thegeby.blogspot.com - Yemmi (يمي) means Jembi (جمبي) in this case, ie "next to me." In no way is he singing to his mother.
I used to cry at night in your absence
I wouldn't calm down until I smelled your clothes
I've been waiting for you for so long (literally, by your door)
And I've suffered while missing you, waiting
Oh world, gather up my wounds
You will never be happy in my absence
When you come back and knock on my door
I swear on my life, upon what I've suffered
I won't forgive you as long as I live
Turns out you've left me
Put out your fire oh world
I thought you were my true love
But it turns out your promises were all a mirage
أذينة العلي - يا ريتك لو تيجي يمي
يا ريتك لو تجي يمي
واسمعك كل صدى همي
زرعتك وردة بعروقي
وأتاري انت من دمي
بعمرك ما حسيت بحالي
ولاحبيت ولاعندك غالي
صارلي زمان عم اخدع حالي
وتاري ضحيت بدمي
كنت الليل ابكي على غيابك
ما ارتاح تاشم تيابك
صارلي زمان والله عبوابك
والشوق دايب على بوابك
يادنيا جراحي لمي
ماراح يوم تهنى بغيابي
وراح ترجع وتدق بوابي
وحياتك وحياة عذابي
ما بصامح الا على دمي
وتاري وتاري ياهاجر قليبي وتاريه
طفي نارك يادنيا وتاريه
كنت مفكرك وفي ياولفي
خاين وعودك كلها سراب
other source : http://www.arabicmusictranslation.com, http://lintas.me, http://okezone.com
0 Response to "Ozeina al-Ali - If Onlyأذينة العلي - يا ريتكYa Reitek - New Artist"
Posting Komentar